...俱极精通,译文定必十分可靠这一点罢了。 但我这回却很愿意写几句话在这一部译本之前,只要我能够。我虽然不知道劳动问题,但译者在游学中尚且为民众尽力的努力与诚意,我是觉得的。 我只能以这几句话表出我个人的感激。但我相信,这努力与诚意,读者也一定...
...绍介《海上述林》上卷〔1〕 本卷所收,都是文艺论文,作者既系大家,译者又是名手,信而且达,并世无两。其中《写实主义文学论》与《高尔基论文选集》两种,尤为煌煌巨制。此外论说,亦无一不佳,足以益人,足以传世。全书六百七十余页,玻璃版插画九幅。...
...《引玉集》广告〔1〕 敝书屋搜集现代版画,已历数年,西欧重价名作,所得有限,而新俄单幅及插画木刻,则有一百余幅之多,皆用中国白纸换来,所费无几。且全系作者从原版手拓,与印入书中及锌版翻印者,有霄壤之别。今为答作者之盛情,供中国青年艺术家之...
...《未名丛刊》与《乌合丛书》广告〔1〕 所谓《未名丛刊》者,并非无名丛书之意,乃是还未想定名目,然而这就作为名字,不再去苦想他了。 这也并非学者们精选的宝书,凡国民都非看不可。只要有稿子,有印费,便即付印,想使萧索的读者,作者,译者,大家...
...,以为可以绍介的译文,选登几篇在下面,到本子颇有些厚了才罢。 收到第一篇《彼得斐行状》〔147〕时,很引起我青年时的回忆,因为他是我那时所敬仰的诗人。在满洲政府之下的人,共鸣于反抗俄皇的英雄,也是自然的事。但他其实是一个爱国诗人,译者大约...
...《哈姆生全集》。 〔5〕 三闲 成仿吾在《洪水》第三卷第二十五期(一九二七年一月)发表的《完成我们的文学革命》一文中,说鲁迅“所矜持着的是闲暇,闲暇,第三个闲暇”。 〔6〕 革命底和遵命底的批评家 鲁迅在一九二八年十一月写的《〈农夫〉译后...
...的《小约翰》。 〔2〕“讨赤” 原是北洋军阀常用的一个政治口号,他们往往把一切共产主义的、革命的、稍带进步色彩的、以至为他们所敌视的各种事物统称之为“赤化”,而把他们对此采取的战争行动和镇压措施称为“讨赤”。鲁迅作本篇时正是奉系军阀盘踞北京...
...-出自《二心集》 6、《再来一条“顺”的翻译》原文-出自《二心集》 7、《以脚报国》原文-出自《二心集》 8、《一八艺社习作展览会小引》原文-出自《二心集》 9、《宣传与做戏》原文-出自《二心集》 10、《新的“女将”》原文-出自《二心集》...
...1、附录:《大衍发微》原文-出自《而已集》 2、《小杂感》原文-出自《而已集》 3、《魏晋风度及文章与药及酒之关系》原文-出自《而已集》 4、《谈所谓“大内档案”》原文-出自《而已集》 5、《扣丝杂感》原文-出自《而已集》 6、《革命文学...
...广州黄埔军官学校出版的《黄埔生活》周刊第四期,收入本集时作者作了修改。 〔2〕黄埔军官学校孙中山在国民党改组后所创立的陆军军官学校,校址在广州黄埔,一九二四年六月正式开学。在一九二七年四月十二日蒋介石反革命政变以前,它是国共合作的学校,周恩来...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。